当前位置:雅思无忧 > 雅思阅读 > 正文

黑龙江雅思备考:雅思阅读是非题做题技巧

更新:2021年12月27日 15:11 雅思无忧

  雅思考试主要是通过对考生听、说、读、写四个方面英语能力的考核,综合测评考生的英语沟通运用能力,实现“沟通为本”的考试理念。对于雅思考生来说,也有很多考试难点和政策盲区需要帮助解答。今天雅思无忧网小编准备了文章黑龙江雅思备考:雅思阅读是非题做题技巧,希望通过文章来解决雅思考生这方面的疑难问题,敬请关注。
黑龙江雅思备考:雅思阅读是非题做题技巧

雅思无忧网小编推荐:

黑龙江雅思备考:雅思阅读简答题做题技巧

辽宁雅思备考:雅思阅读十大恶习一定要避免

吉林雅思备考:雅思阅读8分备考经验

  1、题型要求

  题目是若干个陈述句,要求根据原文所给的信息,判断每个陈述句是对(True)、错(False)、还是未提及(Not Given)。

  这种题型的难度在于,在对和错之外还有第三种状态:未提及。很多同学难以区分“错”和“未提及”。但大多数题目还是有规律可循的,童鞋们应认真阅读下面讲的方法和规律,争取做对大多数的题目。这种题型,A类考试每次考1-2组,共5-10题左右。G类考试一般考3组,20题左右,最多的一次超过30题。所以,G类考生更应重视此种题型。

  2、解题步骤

  STEP1:定位,找出题目在原文中的出处。

  (1)找出题目中的关键词,最好先定位到原文中的一个段落。

  将题目中的关键词与原文各段落的小标题或每段话的第一句相对照。有些题目能先定位到原文中的一个段落,这必将大大加快解题时间,并提高准确率。但并不是每个题目都能先定位到原文中的一个段落的。

  (2)从头到尾快速阅读该段落,根据题目中的其它关键词,在原文中找出与题目相关的一句或几句话。

  确定一个段落后,答案在该段落中的具*置是未知的。所以,需要从头到尾快速阅读该段落,找出该段落中与题目相关的一句话或几句话,通常是一句话。

  (3)仔细阅读这一句话或几句话,根据第二大步中的原则和规律,确定正确答案。

  (4)要注意顺序性,即题目的顺序和原文的顺序基本一致。

  题目是有顺序的。第一题的答案应在文章的前部,第二题的答案应在第一题的答案之后。这个规律也有助于大家确定答案的位置。

  STEP2:判断,根据下列原则和规律,确定正确答案。

  大家可对号入座入座,加快解题的速度和准确率。但大家不要僵化理解。

  1.True

  第一种情况:题目是原文的同义表达。

  通常用同义词或同义结构。

  例1

  原文:Fewaremorethanfiveyearsold.

  译文:很少有超过五年的。

  题目:Mostarelessthanfiveyearsold.

  译文:大多数都小于五年。

  解释:题目与原文是同义结构,所以答案应为True。

  例2

  原文:Frogsarelosingtheecologicalbattleforsurvival,andbiologistsareataloss to explaintheirdemise.

  译文:青蛙失去了生存下来的生态竞争能力,生物学家不能解释它们的死亡。

  题目:Biologistsareunabletoexplainwhyfrogsaredying.

  译文:生物学家不能解释为什么青蛙死亡。

  解释:题目中的areunableto与原文中的areatalossto是同义词,题目中的whyfrogsaredying与原文中的theirdemise是同义词,所以答案应为True。

  第二种情况:题目是根据原文中的几句话做出推断或归纳。不推断不行,但有时有些同学会走入另一个极端,即自行推理或过度推理。

  例1

  原文:Compareouradmissioninclusivefareandseehowmuchyousave.Cheapestis not thebestandvalueformoneyisguaranteed.Ifyoucompareourbargain Daybreakfares,beware--------mostofourcompe*sdonotoffer*linclusivefare.

  译文:比较我们包含的费用会看到你省了很多钱。最便宜的不是最好的。如果你比较我们的价格,会发现绝大多数的竞争对手不提供一揽子费用。

  题目:Daybreakfaresaremoreexpensivethanmostoftheircompe*s.

  译文:Daybreak的费用比绝大多数的竞争对手都昂贵。

  解释:虽然文章没有直接提到的费用比绝大多数的竞争对手都昂贵。但从原文几句话中可以推断出Daybreak和绝大多数的竞争对手相比,收费更高,但服务的项目要更全。与题目的意思一致,所以答案应为True。

  例2

  原文:Forexample,itha*eendemonstratedthatrapidresponseleadstoagreaterlikelihoodofarrestonlyifresponsesareintheorderof1-2minutesafteracallisreceivedbythepolice.Whenresponsetimesincreaseto3-4minutes------stillquitearapidresponse-------thelikelihoodofanarrestissubstantiallyreduced.

  译文:例如,只有反应时间在警察接到*之后1-2分钟,快速反应才会使抓住罪犯的可能性更大。当反应时间增加到3-4分钟,仍然是非常快的反应,抓住罪犯的可能性就实质性的降低。

  题目:Aresponsedelayof1-2minute*ayhavesubstantialinfluenceonwhetherornotasuspectedcriminaliscaught.

  译文:1-2分钟的反应延迟会对嫌疑犯是否被抓住产生实质性的影响。

  解释:从原文的两句话可以推断出:1-2分钟,抓住罪犯的可能性很大,3-4分钟,可能性就实质性的降低。所以,1-2分钟的反应延迟会对嫌疑犯是否被抓住产生实质性的影响,答案应为Ture。

  2.False

  第一种情况:题目与原文直接相反。

  通常用反义词、not加同义词及反义结构。

  例1

  原文:Aspecie*ecomesextinctwhenthelastindividualdies.

  译文:当最后一个个体死亡时,一个物种就灭亡了。

  题目:Aspeciesissaidtobeextinctwhenonlyoneindividualexists.

  译文:当只有一个个体存活时,一个物种就被说是灭亡了。

  解释:可以看出题目与原文是反义结构。原文说一个物种死光光,才叫灭绝,而题目说还有一个个体存活,就叫灭绝,题目与原文直接相反,所以答案应为False。

  例2

  原文:Itha*eensuccessfullyusedintheUnitedStatestoprovideinputintoresourceexploitation decisionsandassistwildlifemanagersandthereisnowenormouspotentialforusingpopulationviabilitytoassistwildlifemanagementinAustralia'sforests.

  译文:在美国它已经成功地用于支持资源开发和帮助野生生命研究管理者。现在,在使用它对澳大利亚的森林中的野生生物管理上有巨大的潜力。

  题目:PVAha*eenusedinAustraliaformanyyears.

  译文:PVA已经在澳大利亚使用多年了。

  解释:原文说PVA在澳大利亚的研究中有巨大的潜力,即刚刚开始。题目说在澳大利亚已经使用多年,所以题目与原文是反义结构,答案应为False。

  第二种情况:原文是多个条件并列,题目是其中一个条件(出现must或only)原文是两个或多个情形(通常是两种情形)都可以,常有both…and、and、or及also等词。题目是“必须”或“只有”其中一个情况,常有must及only等词。

  例1

  原文:BookinginadvanceisstronglyrecommendedasallDaybreaktoursaresubjectto demand.Subjecttoavailability,stand byticketscanbepurchasedfromthedriver.

  译文:提前预定是强烈建议的,因为所有的Daybreak旅行都是由需求决定的。如果还有票的话,可直接向司机购*。

  题目:Ticket*ustbeboughtinadvancefromanauthorizedDaybreakagent.

  译文:票必须提前从一个认证的代理处购*。

  解释:原文是提前预定、直接向司机购*都可以,是多个条件的并列。题目是必须提前预定,是必须其中一个情况。所以答案应为False。

  例2

  原文:SincetheWinterGame*egan,55outof56goldmedalsinthemen'sNordicskiingeventshavebeenwonbycompe*sfromScandinaviaortheformerSovietUnion.

  译文:自从冬奥会开始,在男子越野滑雪项目中的56块中的55块金牌被来自北欧和前苏联的选手获得。

  题目:OnlyScandinavianshavewongoldmedalsinthemen'swinterOlympics.

  译文:只有北欧人获得了冬运会男子越野滑雪项目中的金牌。

  解释:原文是北欧人和前苏联的选手获得了金牌,而且是获得了56中的55块,还有1块不知道被谁获得。题目是只有北欧人获得了金牌。所以答案应为False。

  第三种情况:原文为人们对与于某样事物的理论或感觉,题目则强调是客观事实或已被证明。原文强调是一种“理论”或“感觉”,常有、及等词。题目强调是一种“事实”,常有fact及prove等词。

  例1

  原文:Butgenerallywintersportswerefelttobetoospecialized.

  译文:但一般来说,冬季项目被感觉是很专门化的。

  题目:TheAntwerpGamesprovedthatwintersportsweretoospecialized.

  译文:Antwerp运动会证明冬季项目是很专门化的。

  解释:原文中有feel,强调是“感觉”。题目中有prove,强调是“事实”。所以答案应为False

  例2

  原文:Anothertheoryisthatworldwidetemperatureincreasesareupsettingthebreedingcycles offrogs.

  译文:另一种理论是世界范围温度的升高破坏了青蛙的生长循环

  题目:Itisafactthatfrogs'breedingcyclesareupsetbyworldwideincreasesintemperature.

  译文:一个事实是青蛙的生长循环被世界范围温度的升高所破坏。

  解释:原文中有theory,强调是“理论”。题目中有fact,强调是“事实”。所以答案应为为False。

  第四种情况:原文和题目中使用了表示不同范围、频率、可能性的词。

  原文中常用many(很多)、sometimes(有时)及unlikely(不太可能)等词。题目中常用all(全部)、usually(通常)、always(总是)、及impossible(完全不可能)等词。

  例1

  原文:Frogsaresometimespoisonous.

  译文:青蛙有时是有毒的。

  题目:Frogsareusuallypoisonous.

  译文:青蛙通常是有毒的。

  解释:原文中有sometimes,强调是“有时”。题目中有usually,强调是“通常”。所以答案应为False。

  例2

  原文:Withoutaqualificationfromareputableschooloruniversity,itisunlikelytofindagoodjob.

  译文:不是毕业于著名学校的人不太可能找到一个好的工作。

  题目:Itisimpossibletogetagoodjobwithoutaqualificationfromarespectedinstitution.

  译文:不是毕业于著名学校的人找到一个好的工作是完全不可能的。

  解释:原文中有unlikely,强调是“不太可能”。题目中有impossible,强调是“完全不可能”。所以答案应为False。

  第五种情况原文中包含条件状语,题目中去掉条件成份。

  原文中包含条件状语,如if、unless或ifnot也可能是用介词短语表示条件状语如in,with,butfor或exeptfor。题目中去掉了这些表示条件状语的成份。这时,答案应为False。

  例1

  原文:TheInternethasoftenbeencriticizedbythemediaasahazardoustoolinthehandsof youngcomputerusers.

  译文:Internet通常被媒体指责为是年轻的计算机用户手中的危险工具。

  题目:ThemediahasoftencriticizedtheInternetbecauseitisdangerous.

  译文:媒体经常指责Internet,因为它是危险的。

  解释:原文中有表示条件状语的介词短语inthehandsofyoungcomputerusers,题目将其去掉了。所以答案应为False。

  3.  NotGiven

  第一种情况:题目中的某些内容在原文中没有提及。题目中的某些内容在原文中找不到依据。

  第二种情况:题目中涉及的范围小于原文涉及的范围,也就是更具体。

  原文涉及一个较大范围的范筹,而题目是一个具体概念。也就是说,题目中涉及的范围比原文要小。

  例1

  原文:Ourcomputerclubprovidesprinter.

  译文:我们计算机俱乐部提供打印机。

  题目:Ourcomputerclubprovidescolorprinter.

  译文:我们计算机俱乐部提供彩色打印机。

  解释:题目中涉及的概念“”比原文中涉及的概念“”要小。换句话说,计算机俱乐部提供打印机,但是是彩色还是黑白的,不知道或有可能,文章中没有给出进一步的信息。所以答案应为NotGiven。

  例2

  原文:TouristsinCypruscomemainlyfromEurope.

  译文:到塞浦路斯旅游的游客主要来自欧洲。

  题目:TouristsinCypruscomemainlyfromtheUK.

  译文:到塞浦路斯旅游的游客主要来英国。

  解释:题目中涉及的概念“UK”比原文中涉及的概念“Europe”要小。原文只说到塞浦路斯旅游的游客主要来自欧洲,有可能主要来自英国,也可能主要来自欧洲的其他国家,文章中没给出进一步的信息。所以答案应为NotGiven。

  第三种情况:原文是某人的目标、目的、想法、愿望、保证、发誓等,题目是事实。

  原文中常用aim(目的)、purpose(目的)、promise(保证)、swear(发誓)及vow(发誓)等词。题目中用实意动词。


雅思培训
免责声明:文章内容来自网络,如有侵权请及时联系删除。
推荐阅读
标签 - 专题
  鲁ICP备18049789号-14

2022雅思无忧网版权所有 All right reserved. 版权所有

警告:未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品