当前位置:雅思无忧 > 雅思阅读 > 正文

雅思阅读材料:乌克兰政治动乱示威者爱上防暴警察

更新:2021年09月29日 19:58 雅思无忧

雅思考试主要是通过对考生听、说、读、写四个方面英语能力的考核,综合测评考生的英语沟通运用能力,实现“沟通为本”的考试理念。对于雅思考生来说,也有很多考试难点和政策盲区需要帮助解答。今天雅思无忧网小编准备了文章雅思阅读材料:乌克兰政治动乱*者爱上防暴警察,希望通过文章来解决雅思考生这方面的疑难问题,敬请关注。
雅思阅读材料:乌克兰政治动乱示威者爱上防暴警察

Amid the violence and political upheaval in Ukraine, a young female protester has told how she fell in love with a police officer after a stand-off in the capital Kiev.

在乌克兰的暴力和政治动乱中,一名年轻的女*者说在首都基辅的一场对峙之后,她爱上了一名防暴警察。

Lidia Pankiv, 24, said she had been one of the protesters out on the streets campaigning against corruption and demanding a change the day she met police officer Andrei.

24岁的莉迪亚·潘基芙说那天她参与了反对腐败、要求改变的街头*活动,然后见到了警察安德烈。

She said: 'We were up close to the police officers and I got a call from a friend, the officers were only just in front of us and she was asking me to help find a friend of hers that had been arrested.

她说:“我们离警察很近,我正好接到一个朋友的*,当时警察就在我们面前,我朋友让我帮忙找她的一个已经被逮捕的朋友。”

'She wanted me to write something. I told her to call me, and I gave her the number she should call. I told her it twice as it was loud and there was shouting.'

“她想让我写些东西。我告诉她再打*给我,我告诉她该打哪个号码。当时噪音非常大,人们大声叫嚷,所以我念了两遍*号码。”

Instead of the call she was expecting, however, she got a text and it was not from a protester, it was from one of the police officers who had been standing in the police line opposite her.

不过,莉迪亚等到的不是朋友的再次来电,而是收到一条信息——这条信息不是来自*者同仁发的——是站在她面前的其中一位防暴警察发给她的。

He said that when he had seen her standing there defenceless and putting herself between armed men and those that she was trying to protect, he had been *itten.

他说当他看到她站在那里,弱不禁风的样子却夹在全副武装的警察和那些她想保护的人们的中间时,他就对她一见钟情了。

The short message said: 'Despite all the commotion I remembered your phone number when you gave it to your friend. I don't even know your name.

这条短信的内容是:“尽管暴动还在进行着,但在你把*号码念给你的朋友时,我记了下来。我甚至不知道你叫什么名字。”

'I was standing in the night with a shield in front of you. When you stopped us from advancing, I realised that I want to marry you. Andrei.'

“那时我正拿着一个盾牌站在你的面前。当你阻止我们前进时,我意识到了我想要和你结婚。安德烈。”

The first meeting was in front of the barricades on Maidan square, where surrounded by the wreckage of the battles they had their first date.

他们次见面是在麦丹广场的路障前,那里因为当时暴动而一片狼籍。

She said: 'I was really surprised that the message and don't know why I agreed to meet him, I thought perhaps it might be possible to convince him that the side he was on was wrong and I certainly didn't expect to find myself falling in love with him. But when I saw him when I started to speak to him - that is what happened.'

她说:“我看到这条短信真是非常吃惊,我不知道为什么会答应和他见面,我可能觉得这或许是个好机会来说服他支持的那方是错误的,我压根儿也不认为我会爱上他。但是当我看见他、当我开始和他说话时——感情就发生了。”

The young woman's story was first reported in December but was not excessively covered by local media which was still under the control of the government and where the policeman was in danger were his name to be made public.

在12月份,莉迪亚的故事首次被报道出来,但是并没有受到当地媒体的足够重视,因为媒体还处于*的控制之下,而万一公开了这位警察先生的名字,他就会有危险。

最新热文推荐:

以上就是雅思无忧网为您准备的访问雅思无忧网(https://www.yasi.cn/),了解更多雅思考试新消息,新动态。

雅思培训
免责声明:文章内容来自网络,如有侵权请及时联系删除。
推荐阅读
标签 - 专题
  鲁ICP备18049789号-14

2022雅思无忧网版权所有 All right reserved. 版权所有

警告:未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品